【原文】 韩信好带长剑,市中有一少年辱之,曰:“君带长剑,能杀人乎?若能杀人,可杀我也;若不能杀人,从我胯下过”。韩信遂屈①身,从胯下过。汉高祖在为大将军,信召市中少年,语②之曰:“汝昔年欺我,今日可欺我乎?”少年乞③命,信免其罪,与其一校官也。 【注释】 ①屈:弯身。②语:对……说。③乞:请求。 【译文】 韩信喜欢深佩长剑,在集市上有一位少年侮辱韩信,说:“你身佩长剑,但你敢杀人吗?如果你敢杀人,就把我杀了;如果你不敢杀我,就请你从我的两腿之间钻过去。”韩爱于是弯着身体,从那位少年的两腿之间钻过。后来,汉高祖刘邦任命韩信做了大将军,韩信将曾经侮辱过自己的少年召到跟前,对他说:“你过去曾经侮辱我,现在还可以侮辱我吗?”那位少年求韩信饶命,寒心赦免了他的罪过,给他封了一个小官。 【感悟】 韩信少时就能忍辱负重,不意气用事,显示出与众不同的气质。后来,韩信被封为楚王,衣锦还乡后,不计私怨,量才用人,表出大将的风度与胸怀。有时小不忍则乱大谋,正可谓“忍一时风平浪静,退一步海阔天空。”所以,我们要学的就是韩信的这种能够忍受胯下之辱的精神。 【问题探究】 1、翻译句子: (1)韩信遂屈身,从胯下过。翻译为: (2)汝昔年欺我,今日可欺我乎?翻译为: 2、从文中哪一句话可以看出不计私怨,句有人让别人的精神呢? 答: 3、读了本文你从中学到了韩信的什么精神品质?假若当初是你遇到这件事的话,你会怎样去做? 答: 【答案提示】 1、(1)韩爱于是弯着身体,从那位少年的两腿之间钻过。 (2)你过去曾经侮辱我,现在还可以侮辱我吗? 2、信免其罪,与其一校官也。 3、学习韩信的能忍受胯下之辱的品质。
|